Wednesday, February 28, 2007

EDI RAMA-West Side Family-TIRONA



Shumë zhurmë, shumë shumë zhurmë(πολύς πολύς θόρυβος)
sa zhurmë,shumë shumë zhurmë(τί θόρυβος πολύς)
Tirona e Re,Lapraka, Kombinati,Ali Demi(τα νέα Τίρανα,Λαπράκα{το παλιό στρατιωτικό αεροδρόμιο}Κομπινάτ,Αλι Ντέμι{προάστια}
Tirona është pikënisje, ku fillon mundësia(Τα Τίρανα είναι η βάση,όπου αρχινά η δυνατότητα)
Aty kam të ardhmen, ku kam ëndrrat e mia(εκεί έχω το μέλλον,τα όνειρα μου)
Aty ku ngjitur janë xhamia edhe kisha(εκεί που 'ναι κοντά τζαμί και εκκλησία)
Ku ndahen e pajtohen Nano e Berisha(εδώ όπου τα σπάνε και τα βρίσκουν Νάνο και Μπερίσα)

Aty ku ty të jepet një tjetër mundësi(εκεί σου δίνεται μια άλλη ευκαιρία)
Kam shokët, kam lagjen, kam rrugën, kam shtëpinë(έχω φίλους,γειτονιά,δρόμο και σπίτι)

Tirona çfarë është?(Τιρόνα τί θα πει;..)
Më i madhi paradoks(το πιό μεγάλο παράδοξο)
ku robi ble të gabi më rolex në dorë(όπου το άτομο ψωνίζει στο τσιγγάνικο παζάρι με ρόλεξ στο χέρι)
Ku sllonat sydelfinat(εδώ μερσεντές)
Në baltë bëjnë paradë(στη λάσπη παρελάζουν)
Ku krahas kjoskave të rënuarra është një super pallat(εδω που δίπλα στα χαμόσπιτα υπάρχει ένα παλάτι)

Aty ku Lana qelbët dyqanet parfum shesin(εκεί όπου στο βρώμικo ποταμι,τα μαγαζιά αρώματα πουλούν)
Ku ndjen kenaqësinë presionin edhe stresin(όπου νιώθεις χαρά,πίεση και άγχος)
Ku ka intelektualë po ka dhe katundar(εδώ έχει διανοούμενους,έχει και χωριάτες)
Ku lypsat e të papunet flasin më celular(εδώ ζητιάνοι και άνεργοι μιλούν στο κινητό)
Mundësia më njëmijë rrugë per në Tirona(ευκαιρίες απο χίλιους δρόμους για τα Τίρανα)
Ku bashkë më zhgenjimet realizohen endrat tona(εδώ μαζί με απάτες πραγματοποιούνται τα όνειρα μας)
Ku të gjithë ne themi: Tirone zemra jonë(και όλοι λέμε:Tίρανα καρδιά μας)
Ti për ne,ti për ne,je gjithmonë kampion(Εσύ για μας,είσαι πάντα πρωταθλήτρια)->SK Tirana
Kur të hyni në Kompinat,jeni në qytetin tonë(Οταν μπαίνετε στο Κομπινάτ,είσαστε στην πόλη μας)
Nje tabelë,shyqyr,thothë :"Mirëseerdhët në Tiron"(Μια ταμπέλα λέει ευτυχώς "Καλώς ήλθατε στα Τίρανα")

Tirona në zemrat tona,me jete e me sllona(Τίρανα στις καρδιές μας....)
E çmendur, sido të jesh ti je e jona(τρελλή όσο και να 'σαι,είσαι δική μας)
Tirona, ke ëndrrat tona(έχεις τα όνειρα μας)
Jeton orët e vona(ζεις τις ώρες αργά)
E djegur, sido të jesh(καμμένη,όσο και να 'σαι)
Ti je e jona(είσαι δική μας)

Shumë zhurmë, shumë shumë zhurmë(πολύς πολύς θόρυβος)
sa zhurmë,shumë shumë zhurmë(τί θόρυβος πολύς)
Kjo është Tirona jonë(Αυτά είναι τα δικά μας Τίρανα)
Tirona e kontradiktës(μια αντίφαση)
E luftës e paqes(πόλεμος,ειρήνη)
E errësirës dhe e dritës(σκοτάδι και φώς)
Mashtrimit, të vërtetës(απάτες και αλήθειες)
Shpifjes, interesit(συκοφαντίες,συμφέροντα)
E qejfit dhe e stresit(κέφι και στρές)
E ahengut dhe biznesit(γλέντι και μπίζνες)


Aty ku Kryetari bërtet me megafon(εκεί όπου ο Δήμαρχος φωνάζει απ' το μεγάφωνο)

Gjithçka mund të ndodhë(Τα πάντα μπορεί να συμβούν)
Jetojmë në Tironë(ζούμε στα Τίρανα)
Njerzia bëjnë plazh(οι άνθρωποι κολυμπούν)
Aty ku thahet liqeni(εκει που αποξηραίνεται η λίμνη)
Ku provinciali thotë:(και ο επαρχιώτης λέει)
"Jom pri 'Ali Demi'"(Είμαι απ' το Αλί Ντέμι)
Aty ku truk përdorin jo vetëm gratë po dhe pallatët(εκεί όπου μακιγιάρονται όχι μόνο οι γυναίκες αλλά και οι πολυκατοικίες)
Ku Mjaft!,thotë rinia(Ως εδώ! λέει η νεολαία)

"Po boll mo se na plasët"(Αρκετά να ξεσκάσουμε )
Kafe më muhabet, si turqit e lashtë(Καφέ με κουβέντα, σαν τους παλιούς τούρκους)
Nën kumbllat e kuqe, moda bën sfilatë(κάτω από κορόμηλα,κάνεις ντεφιλέ)
Se s'ka vetëm afsh por ka edhe ashash(δεν έχει μόνο ζέστη αλλά και καπνό)
Ku ka qarkullim parash(Οπου κυκλοφορεί το χρήμα)
Ka dhe emancipim grash(χειραφετείται και η γυναίκα)
Shoping nga rrugë(Ψώνια στο δρόμο)
e "Durrësit"(για το Δυρράχιο)
O burra nga Blloku(Αντρα απ' το Μπλόκου)
Atu ku gju për seks(εκεί που κηνυγάς το σεξ)
thithët edhe smogu(ρουφιέται κι ο καπνός)
Ku qentë e kazanët rreth ministrive i gjen(..καζάνια γύρω από υπουργούς..)
ku ka dhe mbret, ka dhe president(εδω θα βρεις και βασιλιά και πρόεδρο)

Të gjitha do t'i gjeni në qytetin tonë(Tα πάντα θα βρείτε στην πόλη μας)
Ku një tabelë e shtremër thotë:(εδώ που μια στραβή ταμπέλα λέει)
"Mirëserdhët në Tironë"(Καλώς ήλθατε στα Τίρανα)

Tirona...
Zhurmë, zhurmë...(Θόρυβος,θόρυβος)


..Ndihmë për tekstin e kënges -> 1th -2th. versionit.


Edi Rama is the leader of the Socialist Party of Albania and Mayor of Tirana.[1]
He won the World Mayor Award 2004[2] and was included in Time Magazine's European Heroes 2005 list.[3](answers.com)
Future-Projects-Photos-Forum-Skyscrapercity.com-
Regenaration Man-http://www.able2know.com/forums-
Municipality of Tirana-Bashkia e Tiranes-




ΓΙΑΤΙ ΝΑ ΤΡΕΧΟΥΜΕ ΣΤΑ ΠΑΡΙΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΕΓΚΟΛΑΝΝΑ;
ΟΤΑΝ ΕΧΟΥΜΕ ΔΙΠΛΑ ΜΑΣ ΕΝΑ ΡΑΠΕΡ ΣΑΝ ΤΟ ΡΑΜΑ;


H ΕΠΟΧΗ ΤΟΥ ΣΚΛΗΡΟΥ ΡΟΚ,ΤΟΥ ΤΑΓΚΟ ΚΑΙ ΤΟΥ ΖΕΪΜΠΕΚΙΚΟΥ ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΕΛΘΟΝ

ΤΩΡΑ ΤΟ ΝΙΑΤΟ ΘΕΛΕΙ ΧΙΠ-ΧΟΠ
,ΜΑ ΠΟΙΟΣ ΘΑ ΠΡΩΤΟΠΟΡΗΣΕΙ ΕΔΩ;;


ΟΧΙ ΑΛΛΗ €ΣΩΣΤΡΕΦΕΙΑ! ΜΕ ΟΡΘΙΟ ΤΟ ΚΕΦΑΛΙ,ΒΑΛΚΑΝΙΑ ΚΑΙ ΠΑΛΙ

INSIDE EDI RAMA'S BRAIN.




6 comments:

Ecumene said...

We heard a rumour this week that if Edi Rama (the current mayor) loses tomorrow's election then the new mayor has said that he will paint over all the colourful buildings with whitewash. I really hope this isn't true because these buildings make Tirana unique in the world and far more interesting than other bleak post-communist cities.

(((But Edi has been re-elected for a third time term)))

Stepping Stones- From Canada to Amsterdam, Bucharest, Prague, Bratislava, and now Tirana!(photos)

P.S.
TIRONA IS THE SLANG NAME OF TIRANA

Anonymous said...

ΜΕΤΑ ΤΑ ΣΟΥΗΔΙΚΑ ΚΑΙ
ΤΑ ΦΙΝΛΑΝΔΙΚΑ
TΩΡΑ ΚΑΙ ΑΛΒΑΝΙΚΟ ΜΟΝΤΕΛΟ!
:-)

Unknown said...

Δεν θα γίνεις Αλβανός ποτέ,
Έλληνε, Έλληνε, ε, ε!

(Μου τα χαλάει η ομοιοκαταληξία, κάνω κι εγώ τον Έλληνα δευτερόκλιτο, πειράζει;)

Ecumene said...

@Anonymous

Αξίζει να μελετηθεί και αυτό
το μοντέλο(σε καποια σημεία
σίγουρα θα μας ταιριάζει
καθότι μεσογειακό)

@Vrennus

βρε Γραικέ,βρε Γραικέ
εσύ θα λές:Δε θα γίνεις
Γαλάτης ποτέ ;)

μα δεν υπάρχει ένας Ελληνας
γλυπτης,ζωγράφος,μπασκετμπολίστας
ολίγον αντι-εξουσιαστής,που να του
αρέσει η ραπ και το υπουργείο
πολιτισμού;;
:-)

Σκέψου οτι ο τύπος
έσπασε και την προκατάληψη,ιδίως
στα Γεροντο-Βαλκάνια,οτι ένας καλλιτέχνης
δεν μπορεί να γίνει και ικανός πολιτικός..



Στο εξωτερικό έχει φανατικούς φίλους
Στην Αλβανία έχει προκαλέσει διχασμό
ιδίως με τις εικαστικές του παρεμβάσεις


ΣΕ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ,ΟΠΩΣ ΘΑ ΕΙΔΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟ ΤΟ VIDEO
ΟΙ ΓΕΡΟΝΤΟΕΛΛΗΝΕΣ ΠΟΛΙΤΙΚΟΙ ΜΠΡΟΣΤΑ ΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΝΥΠΑΡΚΤΟΙ_______________

Anonymous said...

ku robi ble të gabi më rolex në dorë(...όπου το άτομο ψωνίζει στο τσιγγάνικο [παζάρι] με ρόλεξ στο χέρι)
"Jom pri 'Ali Demi'".(Είμαι από το «Αλι Ντεμι» [γειτονία τον Τιράνων] ..)
Aty ku gju për seks(Εκεί που κυνηγάς....για σεξ)


Κατά τα αλλά τα έχεις πάει άριστα ! Μακάρι να μπορούσα πιο άμεσα .

Ecumene said...

«Jom pri» instead of «Jam prej» Gheg dialect?
Rob/i(person,φυλακισμένος) =Snobs?
Gabi= Gabel(gipsy)
Truk(trick,κόλπο,makiazh)përdorin χρησιμοποιούν

"This is the city where mosques and churches are built side by side/

This is the place where the SNOBS with Rolex watches go to the gypsy market/

This is the place of disillusions where dreams become reality/

Here is where you meet a mayor shouting down a megaphone/

Where anything can happen/

Where not just the women but also the facades of buildings can wear makeup."

Guardian

Για να καθαρίσουμε την Ελλάδα / To clean-up Greece Site Meter